О вдове, и защите от Господа

 

От Луки 18

 1 Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,

 2 говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.

 3 В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.

 4 Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,

 5 но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.

 6 И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?

 7 Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?

 8 сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?

 

Мир Вам, Александр.  

Давайте не спеша разберем каждый вопрос до полной ясности. Вопрос о защите Богом Его избранных. Я начал понимать, что вы имеете в виду эту "защиту", как восстановление справедливости  в пришествие Иисуса Христа. Думаю, что теперь я правильно Вас понял. То есть, вот, вдова пришла к судье и просит у него защиты от соперника. Весьма распространенное явление, что в древности, что сегодня. Судья не хочет, но как она ему надоела, то в конце решает ее защитить. И далее Господь говорит: "слышите, что говорит судья неправедный? Бог ли не защитит избранных Своих". Другими словами: если даже этот неправедный судья все же защитил вдову чтобы не докучала, то Бог тем более защитит Своих, хотя и медлит. 

Когда "защитит"? Говорит ли это о восстановлении справедливости в конце времен? Я так не вижу, потому что читаю весь отрывок в целом, в контексте. Ведь начало его такое: "сказал также притчу, что должно всегда молиться и не унывать". То есть речь о сегодняшнем времени, когда христианам должно молиться и не унывать во всех жизненных испытаниях. А у нас есть от чего унывать, и не всегда молитвы о наших нуждах исполняются немедленно, но что делать, когда не решаются наши вопросы? Молиться и не унывать, зная, что Бог подаст нам защиту вскоре, то есть не сдаваться в своем уповании. Речь идет о повседневной жизни Христиан. Конечно, в полном объеме однажды исполнится то, что Христиане перестанут нуждаться в защите, когда Христос явится во второй раз за Своими, но говорить, что эта притча показывает восстановление справедливости во Второе пришествие Иисуса Христа - это натяжка под определенную догму. 

Она также слышится в Ваших словах: "Поэтому в Луки 18 главе более точно будет не "защитит", а "восстановит справедливость". Судья не защищает и не обвиняет, а восстанавливает справедливость". Во-первых, вдова пришла к судье именно для защиты от соперника, это по тексту, и если бы судья восстановил справедливость, то тем самым он и защитил бы вдову. То есть можно сказать так, а можно иначе, здесь смысл не меняется. Во-вторых, я посмотрел четыре известных текста Нового Завета на греческом, каковыми и пользуемся все мы: 

Новый Завет на греческом (критическая редакция 1981)

Новый Завет на греческом (издание uBS)

Новый Завет на греческом (1550 Stephens Textus Receptus)

Новый Завет на греческом (текст большинства)

 

Во всех четырех этот отрывок изложен одинаково. Бывают между ними расхождения, но не в этот раз. Что можно увидеть?

 

ст.3 защити - екдикисон  - карать, мстить, защищать.

ст.5 защищу ее - то же слово

ст.7 Бог ли не защитит (передано двумя греческими словами) пииси - сотворит, устроит, сделает;  и: екдикисин - защита, взыскание, наказание. То есть оба слова передают значение: сделает защиту, защитит.

ст.8 подаст им защиту - мщение, наказание, взыскание, оправдание, защита.

 

Не вижу здесь «более точного» как Вы пишете мне «восстановления справедливости». Но вижу снова натяжку для оправдания догмата. Там, где все просто, почему-то нужно усложнить, чтобы привести к определенному результату. Не думаю, что это сделали Вы, Александр, скорее - учителя Вашей религии. Мой Вам совет: не верьте на слово, перепроверяйте и слова Ваших учителей, и мои также. Я Вам показал, что сказано в оригинале, если можно так сказать, во всяком случае, греческие тексты - это не перевод, но, как видим, именно в этом случае перевод вполне корректен. Поэтому остаюсь в том же понимании этого отрывка, как и объяснил его Вам в прошлом своем письме: «Речь идет о судье, который не хочет помочь бедной вдове. И вот. для этой вдовы, и для нас всех Бог говорит о том, чтобы мы не теряли надежду, не отчаивались, что СВОИМ Бог подаст защиту, хотя и медлит. А медлит не потому, что Ему некогда, но это полезно для нас, чтобы была испытана наша вера и укрепилась. То есть весь смысл этого отрывка в том, чтобы мы имели упование на Бога всегда». То, что мы читаем о вдове и о защите от Господа можно передать другими словами:  «утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны» Рим.12:12. 

Что касается Царства, конечно, жду Вашего письма, мне интересны Ваши мысли.

 

И еще хотел бы у Вас узнать подробнее о тех людях, которым Иисус скажет: "отойдите от Меня, делающие беззаконие". Вы написали: "В Матфея 7:22,23 Иисус сказал тем, кто считает себя христианами. Тем, кто совершает свои добрые (с их точки зрения) дела именем Иисуса". Меня интересует: что это за христиане? Это какая-то конкретная деноминация? Как можно описать именно этих христиан, ведь вообще-то, христиан много, так какие же из них делают беззаконие?

г. Белая Церковь.  Январь 2013 г.